|
|||||||
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Rate Thread | Display Modes |
|
|||
|
Quote:
asemrowend = breath taking Mooi loop.
__________________
KONSALIK PROUD TO BE SOUTH AFRICAN |
|
|||
|
Yes, some huge amount of Afrikaans lexicon is identical to Dutch. We do sometimes have the same word but different meanings for the same word however, For example: Moenie laf wees nie means don't be silly in Afrikaans, but don't be cowardly in Dutch! We do also have the laf = cowardly meaning, but only in compound words like lafaard en lafhartig.
Anyway, baar is a well-used morpheme in Afrikaans. Ongelooklik, ongeloofbaar wonderlik, wonderbaar I think you can interpret baar as roughly meaning something like "the action of being able to [do the word it's attached to]" Asemrowend is 'n great woord vir die translation, Konsalik! ek het glad nie eens aan daai een gedink nie. Jy was lanklaas hier gewees. Hoe gaan dit?
__________________
|
|
|||
|
Dankie Liza, dit gaan goed. Is net toegegooi onder die werk en kry nie baie tyd om op die internet te kuier nie. Ek kla nie oor die werk nie want baie daarvan is oortyd en Kersfees is om die draai.
Mooi loop tot later.
__________________
KONSALIK PROUD TO BE SOUTH AFRICAN |
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|